• Membres connectĂ©s en temps rĂ©el

    🔒 Refermer le panneau des membres connectĂ©s

Traduction maison

Venez nous raconter votre vie ici ! Si ça parle de SF c'est trĂšs bien, sinon bin c'est pas grave on vous aime bien quand mĂȘme !

Modérateur : hatsumomo

Répondre
Avatar du membre
hatsumomo
Chef Bios
Chef Bios
Messages : 1202
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
Localisation : Monde Extérieur.

Re: Traduction maison

Message par hatsumomo »

Voilà Dhalsim. La réplique finale de sa charmante épouse a été un cauchemar à retranscrire (imparfaitement) en bon français. Merci encore à mon conjoint et à LVD pour leur aide !

Yoga Inferno

Il s’en remet au destin avec sĂ©rĂ©nitĂ©. Le maĂźtre yogi se lance Ă  corps perdu dans la bataille, pour son peuple souffrant de la maladie.

A la tombĂ©e du jour, sur les rives du Gange, on pouvait distinguer la silhouette d’un religieux en pleine mĂ©ditation, tournĂ© vers le couchant. Son nom Ă©tait Dhalsim.

A cet instant, il cherchait Ă  purifier son esprit, en vue du voyage qui le mettrait Ă  l’épreuve dĂšs le lendemain.

Six mois plus tÎt, son village avait été touché par une épidémie

Comme ce village Ă©tait pauvre et n’avait pas accĂšs Ă  des soins dĂ©cents, beaucoup d’habitants tombaient malades et ne quittaient plus le lit.

Ne pouvant supporter de voir que tous ne pouvaient s’offrir ces mĂ©dicaments coĂ»teux, Dhalsim rĂ©alisa que le combat de rue Ă©tait un bon moyen de gagner de l’argent.

Il faisait Ă  prĂ©sent complĂštement noir au bord du fleuve, et Dhalsim Ă©tait toujours plus absorbĂ© dans sa mĂ©ditation, quand une femme s’approcha derriĂšre lui. Son Ă©pouse, Sally.

Elle savait que son mari avait mĂ»rement rĂ©flĂ©chi cette douloureuse dĂ©cision. Mais, en tant qu’épouse, elle ne pouvait s’empĂȘcher d’ĂȘtre inquiĂšte.

Le combat de rue
 Le regard fixĂ© sur le dos de son Ă©poux, qui allait se jeter dans un monde aux antipodes de la vie paisible qu’ils avaient toujours menĂ© jusqu’à prĂ©sent, elle restait figĂ©e sur place.

C’est Ă  cet instant que, tout Ă  coup, le corps de Dhalsim s’enveloppa d’une Ă©norme colonne de feu.

StupĂ©faite, Sally appela son mari: “ChĂ©ri !”

Mais c’est sereinement que Dhalsim, tourna la tĂȘte vers elle, au milieu des flammes.

“Sois sans crainte. Ceci est la bĂ©nĂ©diction du Yoga. Ces flammes sont une illusion empruntĂ©e Ă  la puissance du dieu du feu Agni
Tout va bien.”

Sur ces mots, les flammes s’éteignirent sans un bruit. C’était comme si sa combativitĂ© avait pris la forme de flammes, visibles Ă  l’oeil nu.

“Si j’emploie cette force, je pourrais remporter mes combats sans frapper mes adversaires plus qu’il n’est nĂ©cessaire
”

Dhalsim souriait à son épouse, mais son regard était sombre.

Sentant l’apprĂ©hension de son mari devant les terribles combats qui l’attendaient, Sally lui dit avec douceur:

“Si tu y crois, alors cela ne peut qu’ĂȘtre juste !...”

Ces mots dissipùrent les derniers doutes dans l’esprit de Dhalsim.

Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... s_alpha_2/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
Avatar du membre
hatsumomo
Chef Bios
Chef Bios
Messages : 1202
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
Localisation : Monde Extérieur.

Re: Traduction maison

Message par hatsumomo »

Rose

Soul Illusion

Elle s’est vouĂ©e Ă  stopper les forces du mal ! La dĂ©tentrice du trĂšs mystĂ©rieux “Soul Power”.

GĂȘnes, Nord-Ouest de l’Italie
Un groupe d’hommes vĂȘtus de noir se frayait un chemin dans le dĂ©dales de ruelles oĂč s’alignaient d’antiques demeures en pierre.

A leur allure, il ne faisait aucun doute qu’ils faisaient partie de la Mafia.

“C’est ici
 Bouclez l’arriùre !”

Ayant enfin trouvĂ© le “Manoir”, celui qui semblait ĂȘtre le chef donnait des ordres Ă  ses hommes.

Le “Manoir”... tous les habitants de cette ville portuaire en avaient entendu parler Ă  de nombreuses reprises. Il s’agissait d’un vĂ©nĂ©rable cabinet de voyance, oĂč exerçait une femme d’une beautĂ© incomparable.

Les bandits ouvrirent la porte d’entrĂ©e avec fracas, et s’engouffrĂšrent Ă  l'intĂ©rieur. Un parfum mystĂ©rieux flottait dans la piĂšce faiblement Ă©clairĂ©e. Deux chandeliers en argent Ă©taient posĂ©s sur chaque cĂŽtĂ© d’une table basse couverte d’une nappe richement dĂ©corĂ©e. Assise Ă  cette table, Rose, la maĂźtresse des lieux, releva la tĂȘte.

“Que puis-je pour vous, messieurs ?”

“C’est bien toi qui a vu le parrain il y a 3 jours ?”

“Oui
 vous devez parler de l’homme qui passait, par hasard, devant mon Ă©tablissement. Voyant que son avenir Ă©tait extrĂȘmement sombre, j’ai pris la libertĂ© de le mettre en garde.”

“Cette nuit-lĂ , le parrain avait un important rendez-vous d’affaires. Tu lui as dit de l’annuler, mais ça faisait deux ans qu’on nĂ©gociait les conditions de cette rencontre
 c’était totalement impossible de se dĂ©filer.”

D’aprĂšs l’homme, une bombe avait explosĂ© sous le siĂšge du restaurant oĂč devait avoir lieu l’entrevue. Le parrain avait Ă©vitĂ© de justesse d’ĂȘtre frappĂ© de plein fouet, mais tout son corps avait Ă©tĂ© lacĂ©rĂ©.

“Tu Ă©tais de mĂšche avec eux, pas vrai ? Sinon, comment t’aurais pu ĂȘtre au parfum ? Ceux qui nous prennent pour des imbĂ©ciles, on les liquide !”

Ils n’avaient aucune raison valable de lui en vouloir Ă  ce point, mais ce devait ĂȘtre la rançon du succĂšs.

L’homme sortit un revolver et en releva le chien. Au mĂȘme moment, ses complices, qui Ă©taient entrĂ©s par la porte de derriĂšre, arrivĂšrent dans le dos de Rose et la mirent en joue.

“Je n’ai fait que lui prĂ©dire son destin. Mais tout porte Ă  croire qu’il ne servira Ă  rien de vous le dire.”

Rose se leva. La flamme des bougies se raviva un court instant, et elle disparut.

“Il
 Il se passe quoi, lĂ  ?” En un Ă©clair, l’image de Rose apparut derriĂšre chacun des bandits. Muets de stupeur, ils en lĂąchĂšrent leurs armes.

Les doubles de Rose dĂ©clarĂšrent d’une seule voix:.

“Retournez d’oĂč vous venez. Ceci n’est pas un endroit pour vous.”

Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... 2_profile/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
Avatar du membre
veja
Faux-courageux au regard si fragile
Faux-courageux au regard si fragile
Messages : 2688
Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS

Re: Traduction maison

Message par veja »

Excellent la bio de Rolento, voilà qui explique l'animation de début de combat de z3 !

Ahahah Dhalsim, j'imagine trĂšs bien les clichĂ©s que devaient avoir les japonais sur l'inde dans les annĂ©es 90... Et ce bon vieux truc de "il est pur donc seule une situation extrĂȘme peut le pousser Ă  un acte aussi avilissant que le combat de rue", alors qu'il aurait pu passer un diplĂŽme pour ĂȘtre docteur quoi :p

LOL la bio de Rose, genre la logique des hommes de main "tu l'as empĂȘchĂ© de crever donc t'es de mĂšche avec eux". Soul Spark !
Image
Avatar du membre
hatsumomo
Chef Bios
Chef Bios
Messages : 1202
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
Localisation : Monde Extérieur.

Re: Traduction maison

Message par hatsumomo »

veja a écrit : jeu. mai 11, 2023 8:31 am Excellent la bio de Rolento, voilà qui explique l'animation de début de combat de z3 !

Ahahah Dhalsim, j'imagine trĂšs bien les clichĂ©s que devaient avoir les japonais sur l'inde dans les annĂ©es 90... Et ce bon vieux truc de "il est pur donc seule une situation extrĂȘme peut le pousser Ă  un acte aussi avilissant que le combat de rue", alors qu'il aurait pu passer un diplĂŽme pour ĂȘtre docteur quoi :p

LOL la bio de Rose, genre la logique des hommes de main "tu l'as empĂȘchĂ© de crever donc t'es de mĂšche avec eux". Soul Spark !
Dhalsim n'est pas un scientifique mais un religieux, je pense que son dilemme se place au niveau de ses convictions Je crois en effet que certaines religions en Inde prÎnent une non-violence stricte, au point que certains croyants portent un masque et balayent devant eux pour ne nuire à aucun insecte ! AprÚs je ne connais pas plus que ça le pays... Ce que je sais par contre, c'est que la réplique de Sally a été une plaie à traduire en "bon" français ! :cry:

Pour Rose, il me paraĂźt Ă©vident que les gars sont de purs cartĂ©siens. Pour eux, Rose Ă©tait de toute façon complice du traquenard de leur boss, et elle voulait empĂȘcher la rencontre, quelle que soit la mĂ©thode employĂ©e.
Yahou Yaoi, youpi yuri.
Avatar du membre
EvilRyu
Administrateur - Site Admin
Administrateur - Site Admin
Messages : 2576
Enregistré le : dim. févr. 26, 2006 6:27 pm
Localisation : En course vers l'amour!
Contact :

Re: Traduction maison

Message par EvilRyu »

Merci Hatsu ! :D
Image
Avatar du membre
hatsumomo
Chef Bios
Chef Bios
Messages : 1202
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
Localisation : Monde Extérieur.

Re: Traduction maison

Message par hatsumomo »

Au tour de Charlie Nash !

Qu’il porte le coup de grĂące Ă  cette justice corrompue ! Un soldat au sang-froid qui s’élĂšve seul contre le Mal absolu.

Somersault justice

Il y avait, dans la base aĂ©rienne de Wright Patterson*, une section entiĂšrement dĂ©volue Ă  l’entraĂźnement des soldats. Ce jour-lĂ , comme les prĂ©cĂ©dents, les nouvelles recrues Ă©taient formĂ©es aux Arts Martiaux sous la tutelle du lieutenant Nash.

“...Essayez encore ! Plus haut, mettez-y plus de force !”

Jusque-là, les soldats, jeunes et vigoureux, avaient pu suivre leur formation sans rougir. Mais Charlie plaça la barre bien plus haut quand ils passÚrent aux frappes de pied.

Les coups de pied des recrues étaient plus que satisfaisants en termes de précision et de puissance, mais Charlie exigeait un tout autre niveau de leur part. Ils commencÚrent à échanger des regards perplexes.

“Quel est le problĂšme ? Vous vous dites que ce n’est pas la peine d'en faire autant, pas vrai ? TrĂšs bien, laissez-moi vous faire une petite dĂ©monstration !”

Nash croisa les bras dans son dos, et posa un genou Ă  terre.

“Deux volontaires pour m’attaquer en mĂȘme temps ! Allez, ne retenez pas vos coups !”

Comment diable pourrait-il riposter dans une telle posture ? Passant outre leurs hĂ©sitations, deux soldats s’élancĂšrent vers Charlie.

En un instant, dans un sifflement d’air, les deux soldats furent propulsĂ©s en arriĂšre.

Le Somersault Kick
 Il avait lancé ce double coup de pied arriÚre sans montrer le moindre signe de préparation.

Charlie se releva tranquillement, et tendit la main aux deux hommes Ă  terre.

Les soldats, mĂ©dusĂ©s, rĂ©alisĂšrent une fois de plus quels sommets ils devraient franchir pour devenir l’élite de l’US Air Force.

“Ce n’est qu’en renforçant vos techniques de base que vous pourrez atteindre ce niveau. C’est cette maĂźtrise des bases que j’attends de vous, si vous voulez intĂ©grer ma troupe.”



*La base en question existe vraiment, et est cĂ©lĂšbre pour son lien avec l’affaire Roswell:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Wright-Pa ... Force_Base

Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... nd_i_want/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
Avatar du membre
veja
Faux-courageux au regard si fragile
Faux-courageux au regard si fragile
Messages : 2688
Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS

Re: Traduction maison

Message par veja »

Car il est bien connu qu'un bon pilote est avant tout un expert en arts martiaux ! ^^

Pour le coup le manuel de SF2t sur Snes était plus précis sur le Somersault : il s'agit d'un "vide d'air momentané qui inflige de gros dégùts à quiconque assez stupide pour y pénétrer".
Image
Avatar du membre
hatsumomo
Chef Bios
Chef Bios
Messages : 1202
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
Localisation : Monde Extérieur.

Re: Traduction maison

Message par hatsumomo »

veja a écrit : dim. juin 04, 2023 9:27 am Car il est bien connu qu'un bon pilote est avant tout un expert en arts martiaux ! ^^

Pour le coup le manuel de SF2t sur Snes était plus précis sur le Somersault : il s'agit d'un "vide d'air momentané qui inflige de gros dégùts à quiconque assez stupide pour y pénétrer".
Que de souvenirs ce manuel... ! :D Avec un plutÎt bon niveau de français soit dit en passant.
Yahou Yaoi, youpi yuri.
Avatar du membre
hatsumomo
Chef Bios
Chef Bios
Messages : 1202
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
Localisation : Monde Extérieur.

Re: Traduction maison

Message par hatsumomo »

Accouchée dans la douleur caniculaire, voici enfin la bio de Birdie !

Pas de pitiĂ© pour celui qui cherche l’embrouille ! Le videur hargneux.

The Birdie

“HĂ©, tu te paies ma fiole ! Tu t’figures que je bosse pour de l’argent de poche ?!” L’argent que le patron du bar venait de lui verser ce mois-ci ne faisait mĂȘme pas la moitiĂ© du salaire qu’il lui devait.

“Eh, tu te rappelles de ce qui Ă©tait inscrit noir sur blanc dans notre contrat, dĂ©jĂ  ? Que le montant de la casse est dĂ©duit de ta paye !”

“Hmpf ! Sale pince !”

Il n’avait fait qu’enchaĂźner les dĂ©boires depuis qu’il avait Ă©tĂ© embauchĂ© par le bar comme videur.

Maudissant sa dĂ©veine, voilĂ  qu’il se rĂ©pandait en jurons.

Birdie voulut sortir, mais un groupe de solides gaillards entra et le repoussa Ă  l’intĂ©rieur.

L’un d’eux lui lança: “Eh toi ! Tu serais pas ce “punk” qu’on appelle Birdie !?”

Ces hommes avaient combattu Birdie en tant que “face” (rĂŽle de hĂ©ros) Ă  l’époque oĂč ce dernier Ă©tait catcheur. Dans le scĂ©nario de ses matchs, il endossait, chaque jour, le rĂŽle “du punk venu des USA”. Il se rappela du temps oĂč il gagnait son pain quotidien, en se laissant martyriser Ă  loisir par des catcheurs de troisiĂšme zone qui se prenaient pour des superstars, et la moutarde commença Ă  lui monter au nez.

“Ca fait une paye qu’on t’a pas vu, t’as raccrochĂ© les gants ? T’avais pourtant ton petit succĂšs, avec tes numĂ©ros comiques !”

Ils s’esclaffùrent lourdement. Birdie devint livide.

Il tira brusquement l’un des rieurs par le col, et lui dit à l’oreille:

“Retire ça tout de suite !!...”

Car il y avait une chose que ces hommes ne savaient pas. C’était la raison pour laquelle Birdie avait quittĂ© le monde du catch.

Ne supportant plus les moqueries et le mĂ©pris outrageants dont il Ă©tait l’objet, il avait envoyĂ© Ă  l’hĂŽpital plus de 20 catcheurs et spectateurs, amis et ennemis confondus, par une sĂ©rie de coups de boule dĂ©vastateurs.

Le visage du lutteur se dĂ©forma sous l’enchaĂźnement de coups qui s’abattait sur lui Ă  la cadence d’une mitraillette. En guise de coup de grĂące, il saisit pĂȘle-mĂȘle le patron du bar et les camarades de sa victime, qui Ă©taient restĂ©s en arriĂšre, pour les balancer dans le mur.

“Tu prendras le prix des travaux sur mon indemnitĂ© de dĂ©part ! Merci patron, Ă  la non-revoyure !”

Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... ccurate_i/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
Avatar du membre
psychogore
Membre [SF.FR]
Membre [SF.FR]
Messages : 1303
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:45 pm
Localisation : Dans le maquis (home sweet home !)

Re: Traduction maison

Message par psychogore »

Sympa. L'aspect "catcheur frustré" n'apparait jamais dans les jeux
nobody akuma kills stays dead now.

that guy is gonna get a complex . -Mr List from SRK

Les aberrations de gameplay : Psycho qui fait des loops avec Oro. Evilryu
"bon, il reste 1/4 d'heure, ce sera vite torché : je vous prend chacun un match à 3.2, histoire vous mettre une branlée chacun !"
Avatar du membre
hatsumomo
Chef Bios
Chef Bios
Messages : 1202
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
Localisation : Monde Extérieur.

Re: Traduction maison

Message par hatsumomo »

En effet, le seul autre Ă©lĂ©ment de cet aspect du personnage que je connaisse est un artwork oĂč il figure aux cĂŽtĂ©s de Titanic Tim, un perso de Slammasters.
Yahou Yaoi, youpi yuri.
Avatar du membre
veja
Faux-courageux au regard si fragile
Faux-courageux au regard si fragile
Messages : 2688
Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS

Re: Traduction maison

Message par veja »

Tout à fait d'accord avec psycho et d'ailleurs, l'aspect anglais venu aux USA pour "réussir" également m'avait totalement échappé.
Image
Avatar du membre
hatsumomo
Chef Bios
Chef Bios
Messages : 1202
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
Localisation : Monde Extérieur.

Re: Traduction maison

Message par hatsumomo »

Et voici la derniĂšre bio de SFZ2 ! On croirait voir une scĂšne du film d'animation en la lisant !

Bison/Vega

Psycho Crusher

Son rĂȘve de conquĂ©rir le monde le consume ! Le DĂ©mon passĂ© maĂźtre de la force malĂ©fique du “Psycho Power”.

VoilĂ  une semaine que Bison s’était enfermĂ© dans le laboratoire de sa base secrĂšte.
Sans relĂąche, il menait toutes sortes d’expĂ©riences pour amplifier son Psycho Power.
Ces soi-disant expĂ©riences, consistaient Ă  se mesurer Ă  de cĂ©lĂšbres combattants qu’il kidnappait, et Ă  nourrir son pouvoir de leur haine et de leur colĂšre.

A ce jour, personne n’était ressorti vivant de cette salle. Ses victimes n’étaient littĂ©ralement que du gibier pour son Psycho Power. Une activitĂ© on ne peut plus digne de celui que l’on dĂ©signait comme un “dĂ©mon”.

Mais aujourd’hui, Bison Ă©tait dans une grande colĂšre, car son Psycho Power n’augmentait plus comme il l’espĂ©rait. Les derniers venus n’étaient que des combattants de seconde zone pĂ©trifiĂ©s de terreur. Si il n’était pas confrontĂ© Ă  la haine et Ă  la colĂšre de ses adversaires, son Psycho Power ne pouvait plus monter en puissance. Peu importait leur nombre, il n’avait rien Ă  gagner Ă  se mesurer Ă  des adversaires qui tremblaient Ă  sa seule vue.

Son désir de se mesurer à une force plus puissante, couplée à sa soif insatiable de pouvoir, alimentaient sans fin ses plus noires ambitions.

C’est lĂ  qu’il entendit parler d’un combattant nommĂ© RyĂ». On disait que cet homme avait battu Sagat, le hĂ©ros national ThaĂŻlandais.

“...IntĂ©ressant ! Ce serait du gĂąchis de vaincre un tel combattant dans le seul but de nourrir mon Psycho Power, nous verrons, d’abord, si il pourra ĂȘtre Ă  mĂȘme de me divertir
”

Une aura bleue enveloppa tout le corps de Bison, et son visage se fendit d’un sourire de dĂ©fi.

“Ryû  Face Ă  un homme tel que toi, il se pourrait que, moi, Bison, je t’accorde l’honneur de goĂ»ter Ă  ma plus puissante technique. Tu ferais bien de venir Ă  moi sans tarder, si tu cherches Ă  ĂȘtre l’homme le plus fort du monde !!”

A l’instant oĂč il prononça ces mots, le corps de Bison prit la forme d’un Ă©clair bleu et blanc, tournoyant dans les airs.

Dans un grincement métallique, les piliers de fer et les machines se déchirÚrent sur son passage, se déformÚrent comme de la gelée.

C’était le “Psycho Crusher”, la technique ultime de Bison, le “DĂ©mon” qui avait outrepassĂ© les limites de son humanitĂ©.

Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... s_alpha_2/

J'espÚre que ça vous a plu ! Pour ne rien vous cacher, j'hésite à faire une petite pause avant d'attaquer l'énorme morceau qu'est Street Fighter Zero 3. J'aimerais en effet me consacrer un peu plus à mes écrits persos. Mais je je m'y mettrai, promis juré !
Yahou Yaoi, youpi yuri.
Avatar du membre
veja
Faux-courageux au regard si fragile
Faux-courageux au regard si fragile
Messages : 2688
Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS

Re: Traduction maison

Message par veja »

ComplÚtement épique cette bio ! Merci Hatsu ! Et un grand merci pour tout le travail que tu as fait qui est précieux comme tout.

D'ailleurs, je profite de ce topic pour balancer ceci https://www.twitch.tv/videos/1888953019?t=03h27m16s (Hatsu, assis-toi avant, tu vas faire un AVC). Une belle connerie sortie par Ken Bogard !

Je me suis amusé à chercher les sources officielles de l'info selon laquelle Vega est l'ancien maßtre de Rose (et non l'inverse) et la réponse se trouve dans l'ending de Rose de SFZ3. La vidéo de cet ending :

https://youtu.be/ntWYdnfMti0?t=2106

La transcription du panneau oĂč elle dit que Vega Ă©tait son maĂźtre :

「こんăȘćœąă§â€Šâ€Šă‚ăȘたを怒したく
はăȘă‹ăŁăŸâ€Šâ€Šă€‚ă‹ă€ăŠăźćž«â€Šâ€Šă§ă‚‚ä»ŠăŻ
â€Šâ€Šă“ăźæ‰‹ă§æźșめăȘくどはăȘらăȘい

」

Et enfin une traduction de Kao Megura dans une de ses légendaires FAQS, section "ending" du document suivant :

https://gamefaqs.gamespot.com/arcade/56 ... 3/faqs/295
Image
Avatar du membre
hatsumomo
Chef Bios
Chef Bios
Messages : 1202
Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
Localisation : Monde Extérieur.

Re: Traduction maison

Message par hatsumomo »

Ah ouais quand mĂȘme... Je ne connais Ken Bogard que de nom mais, le reste du stream est comme ça ? :shock:
Yahou Yaoi, youpi yuri.
Répondre