-
Membres connectés en temps réel
Traduction maison
Modérateur : hatsumomo
- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1202
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Voilà Dhalsim. La réplique finale de sa charmante épouse a été un cauchemar à retranscrire (imparfaitement) en bon français. Merci encore à mon conjoint et à LVD pour leur aide !
Yoga Inferno
Il sâen remet au destin avec sĂ©rĂ©nitĂ©. Le maĂźtre yogi se lance Ă corps perdu dans la bataille, pour son peuple souffrant de la maladie.
A la tombĂ©e du jour, sur les rives du Gange, on pouvait distinguer la silhouette dâun religieux en pleine mĂ©ditation, tournĂ© vers le couchant. Son nom Ă©tait Dhalsim.
A cet instant, il cherchait Ă purifier son esprit, en vue du voyage qui le mettrait Ă lâĂ©preuve dĂšs le lendemain.
Six mois plus tĂŽt, son village avait Ă©tĂ© touchĂ© par une Ă©pidĂ©mieâŠ
Comme ce village Ă©tait pauvre et nâavait pas accĂšs Ă des soins dĂ©cents, beaucoup dâhabitants tombaient malades et ne quittaient plus le lit.
Ne pouvant supporter de voir que tous ne pouvaient sâoffrir ces mĂ©dicaments coĂ»teux, Dhalsim rĂ©alisa que le combat de rue Ă©tait un bon moyen de gagner de lâargent.
Il faisait Ă prĂ©sent complĂštement noir au bord du fleuve, et Dhalsim Ă©tait toujours plus absorbĂ© dans sa mĂ©ditation, quand une femme sâapprocha derriĂšre lui. Son Ă©pouse, Sally.
Elle savait que son mari avait mĂ»rement rĂ©flĂ©chi cette douloureuse dĂ©cision. Mais, en tant quâĂ©pouse, elle ne pouvait sâempĂȘcher dâĂȘtre inquiĂšte.
Le combat de rue⊠Le regard fixĂ© sur le dos de son Ă©poux, qui allait se jeter dans un monde aux antipodes de la vie paisible quâils avaient toujours menĂ© jusquâĂ prĂ©sent, elle restait figĂ©e sur place.
Câest Ă cet instant que, tout Ă coup, le corps de Dhalsim sâenveloppa dâune Ă©norme colonne de feu.
StupĂ©faite, Sally appela son mari: âChĂ©ri !â
Mais câest sereinement que Dhalsim, tourna la tĂȘte vers elle, au milieu des flammes.
âSois sans crainte. Ceci est la bĂ©nĂ©diction du Yoga. Ces flammes sont une illusion empruntĂ©e Ă la puissance du dieu du feu AgniâŠTout va bien.â
Sur ces mots, les flammes sâĂ©teignirent sans un bruit. CâĂ©tait comme si sa combativitĂ© avait pris la forme de flammes, visibles Ă lâoeil nu.
âSi jâemploie cette force, je pourrais remporter mes combats sans frapper mes adversaires plus quâil nâest nĂ©cessaireâŠâ
Dhalsim souriait à son épouse, mais son regard était sombre.
Sentant lâapprĂ©hension de son mari devant les terribles combats qui lâattendaient, Sally lui dit avec douceur:
âSi tu y crois, alors cela ne peut quâĂȘtre juste !...â
Ces mots dissipĂšrent les derniers doutes dans lâesprit de Dhalsim.
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... s_alpha_2/
Yoga Inferno
Il sâen remet au destin avec sĂ©rĂ©nitĂ©. Le maĂźtre yogi se lance Ă corps perdu dans la bataille, pour son peuple souffrant de la maladie.
A la tombĂ©e du jour, sur les rives du Gange, on pouvait distinguer la silhouette dâun religieux en pleine mĂ©ditation, tournĂ© vers le couchant. Son nom Ă©tait Dhalsim.
A cet instant, il cherchait Ă purifier son esprit, en vue du voyage qui le mettrait Ă lâĂ©preuve dĂšs le lendemain.
Six mois plus tĂŽt, son village avait Ă©tĂ© touchĂ© par une Ă©pidĂ©mieâŠ
Comme ce village Ă©tait pauvre et nâavait pas accĂšs Ă des soins dĂ©cents, beaucoup dâhabitants tombaient malades et ne quittaient plus le lit.
Ne pouvant supporter de voir que tous ne pouvaient sâoffrir ces mĂ©dicaments coĂ»teux, Dhalsim rĂ©alisa que le combat de rue Ă©tait un bon moyen de gagner de lâargent.
Il faisait Ă prĂ©sent complĂštement noir au bord du fleuve, et Dhalsim Ă©tait toujours plus absorbĂ© dans sa mĂ©ditation, quand une femme sâapprocha derriĂšre lui. Son Ă©pouse, Sally.
Elle savait que son mari avait mĂ»rement rĂ©flĂ©chi cette douloureuse dĂ©cision. Mais, en tant quâĂ©pouse, elle ne pouvait sâempĂȘcher dâĂȘtre inquiĂšte.
Le combat de rue⊠Le regard fixĂ© sur le dos de son Ă©poux, qui allait se jeter dans un monde aux antipodes de la vie paisible quâils avaient toujours menĂ© jusquâĂ prĂ©sent, elle restait figĂ©e sur place.
Câest Ă cet instant que, tout Ă coup, le corps de Dhalsim sâenveloppa dâune Ă©norme colonne de feu.
StupĂ©faite, Sally appela son mari: âChĂ©ri !â
Mais câest sereinement que Dhalsim, tourna la tĂȘte vers elle, au milieu des flammes.
âSois sans crainte. Ceci est la bĂ©nĂ©diction du Yoga. Ces flammes sont une illusion empruntĂ©e Ă la puissance du dieu du feu AgniâŠTout va bien.â
Sur ces mots, les flammes sâĂ©teignirent sans un bruit. CâĂ©tait comme si sa combativitĂ© avait pris la forme de flammes, visibles Ă lâoeil nu.
âSi jâemploie cette force, je pourrais remporter mes combats sans frapper mes adversaires plus quâil nâest nĂ©cessaireâŠâ
Dhalsim souriait à son épouse, mais son regard était sombre.
Sentant lâapprĂ©hension de son mari devant les terribles combats qui lâattendaient, Sally lui dit avec douceur:
âSi tu y crois, alors cela ne peut quâĂȘtre juste !...â
Ces mots dissipĂšrent les derniers doutes dans lâesprit de Dhalsim.
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... s_alpha_2/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1202
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Rose
Soul Illusion
Elle sâest vouĂ©e Ă stopper les forces du mal ! La dĂ©tentrice du trĂšs mystĂ©rieux âSoul Powerâ.
GĂȘnes, Nord-Ouest de lâItalie
Un groupe dâhommes vĂȘtus de noir se frayait un chemin dans le dĂ©dales de ruelles oĂč sâalignaient dâantiques demeures en pierre.
A leur allure, il ne faisait aucun doute quâils faisaient partie de la Mafia.
âCâest ici⊠Bouclez lâarriĂšre !â
Ayant enfin trouvĂ© le âManoirâ, celui qui semblait ĂȘtre le chef donnait des ordres Ă ses hommes.
Le âManoirâ... tous les habitants de cette ville portuaire en avaient entendu parler Ă de nombreuses reprises. Il sâagissait dâun vĂ©nĂ©rable cabinet de voyance, oĂč exerçait une femme dâune beautĂ© incomparable.
Les bandits ouvrirent la porte dâentrĂ©e avec fracas, et sâengouffrĂšrent Ă l'intĂ©rieur. Un parfum mystĂ©rieux flottait dans la piĂšce faiblement Ă©clairĂ©e. Deux chandeliers en argent Ă©taient posĂ©s sur chaque cĂŽtĂ© dâune table basse couverte dâune nappe richement dĂ©corĂ©e. Assise Ă cette table, Rose, la maĂźtresse des lieux, releva la tĂȘte.
âQue puis-je pour vous, messieurs ?â
âCâest bien toi qui a vu le parrain il y a 3 jours ?â
âOui⊠vous devez parler de lâhomme qui passait, par hasard, devant mon Ă©tablissement. Voyant que son avenir Ă©tait extrĂȘmement sombre, jâai pris la libertĂ© de le mettre en garde.â
âCette nuit-lĂ , le parrain avait un important rendez-vous dâaffaires. Tu lui as dit de lâannuler, mais ça faisait deux ans quâon nĂ©gociait les conditions de cette rencontre⊠câĂ©tait totalement impossible de se dĂ©filer.â
DâaprĂšs lâhomme, une bombe avait explosĂ© sous le siĂšge du restaurant oĂč devait avoir lieu lâentrevue. Le parrain avait Ă©vitĂ© de justesse dâĂȘtre frappĂ© de plein fouet, mais tout son corps avait Ă©tĂ© lacĂ©rĂ©.
âTu Ă©tais de mĂšche avec eux, pas vrai ? Sinon, comment tâaurais pu ĂȘtre au parfum ? Ceux qui nous prennent pour des imbĂ©ciles, on les liquide !â
Ils nâavaient aucune raison valable de lui en vouloir Ă ce point, mais ce devait ĂȘtre la rançon du succĂšs.
Lâhomme sortit un revolver et en releva le chien. Au mĂȘme moment, ses complices, qui Ă©taient entrĂ©s par la porte de derriĂšre, arrivĂšrent dans le dos de Rose et la mirent en joue.
âJe nâai fait que lui prĂ©dire son destin. Mais tout porte Ă croire quâil ne servira Ă rien de vous le dire.â
Rose se leva. La flamme des bougies se raviva un court instant, et elle disparut.
âIl⊠Il se passe quoi, lĂ ?â En un Ă©clair, lâimage de Rose apparut derriĂšre chacun des bandits. Muets de stupeur, ils en lĂąchĂšrent leurs armes.
Les doubles de Rose dĂ©clarĂšrent dâune seule voix:.
âRetournez dâoĂč vous venez. Ceci nâest pas un endroit pour vous.â
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... 2_profile/
Soul Illusion
Elle sâest vouĂ©e Ă stopper les forces du mal ! La dĂ©tentrice du trĂšs mystĂ©rieux âSoul Powerâ.
GĂȘnes, Nord-Ouest de lâItalie
Un groupe dâhommes vĂȘtus de noir se frayait un chemin dans le dĂ©dales de ruelles oĂč sâalignaient dâantiques demeures en pierre.
A leur allure, il ne faisait aucun doute quâils faisaient partie de la Mafia.
âCâest ici⊠Bouclez lâarriĂšre !â
Ayant enfin trouvĂ© le âManoirâ, celui qui semblait ĂȘtre le chef donnait des ordres Ă ses hommes.
Le âManoirâ... tous les habitants de cette ville portuaire en avaient entendu parler Ă de nombreuses reprises. Il sâagissait dâun vĂ©nĂ©rable cabinet de voyance, oĂč exerçait une femme dâune beautĂ© incomparable.
Les bandits ouvrirent la porte dâentrĂ©e avec fracas, et sâengouffrĂšrent Ă l'intĂ©rieur. Un parfum mystĂ©rieux flottait dans la piĂšce faiblement Ă©clairĂ©e. Deux chandeliers en argent Ă©taient posĂ©s sur chaque cĂŽtĂ© dâune table basse couverte dâune nappe richement dĂ©corĂ©e. Assise Ă cette table, Rose, la maĂźtresse des lieux, releva la tĂȘte.
âQue puis-je pour vous, messieurs ?â
âCâest bien toi qui a vu le parrain il y a 3 jours ?â
âOui⊠vous devez parler de lâhomme qui passait, par hasard, devant mon Ă©tablissement. Voyant que son avenir Ă©tait extrĂȘmement sombre, jâai pris la libertĂ© de le mettre en garde.â
âCette nuit-lĂ , le parrain avait un important rendez-vous dâaffaires. Tu lui as dit de lâannuler, mais ça faisait deux ans quâon nĂ©gociait les conditions de cette rencontre⊠câĂ©tait totalement impossible de se dĂ©filer.â
DâaprĂšs lâhomme, une bombe avait explosĂ© sous le siĂšge du restaurant oĂč devait avoir lieu lâentrevue. Le parrain avait Ă©vitĂ© de justesse dâĂȘtre frappĂ© de plein fouet, mais tout son corps avait Ă©tĂ© lacĂ©rĂ©.
âTu Ă©tais de mĂšche avec eux, pas vrai ? Sinon, comment tâaurais pu ĂȘtre au parfum ? Ceux qui nous prennent pour des imbĂ©ciles, on les liquide !â
Ils nâavaient aucune raison valable de lui en vouloir Ă ce point, mais ce devait ĂȘtre la rançon du succĂšs.
Lâhomme sortit un revolver et en releva le chien. Au mĂȘme moment, ses complices, qui Ă©taient entrĂ©s par la porte de derriĂšre, arrivĂšrent dans le dos de Rose et la mirent en joue.
âJe nâai fait que lui prĂ©dire son destin. Mais tout porte Ă croire quâil ne servira Ă rien de vous le dire.â
Rose se leva. La flamme des bougies se raviva un court instant, et elle disparut.
âIl⊠Il se passe quoi, lĂ ?â En un Ă©clair, lâimage de Rose apparut derriĂšre chacun des bandits. Muets de stupeur, ils en lĂąchĂšrent leurs armes.
Les doubles de Rose dĂ©clarĂšrent dâune seule voix:.
âRetournez dâoĂč vous venez. Ceci nâest pas un endroit pour vous.â
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... 2_profile/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- veja
- Faux-courageux au regard si fragile

- Messages : 2688
- Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
- Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS
Re: Traduction maison
Excellent la bio de Rolento, voilà qui explique l'animation de début de combat de z3 !
Ahahah Dhalsim, j'imagine trĂšs bien les clichĂ©s que devaient avoir les japonais sur l'inde dans les annĂ©es 90... Et ce bon vieux truc de "il est pur donc seule une situation extrĂȘme peut le pousser Ă un acte aussi avilissant que le combat de rue", alors qu'il aurait pu passer un diplĂŽme pour ĂȘtre docteur quoi :p
LOL la bio de Rose, genre la logique des hommes de main "tu l'as empĂȘchĂ© de crever donc t'es de mĂšche avec eux". Soul Spark !
Ahahah Dhalsim, j'imagine trĂšs bien les clichĂ©s que devaient avoir les japonais sur l'inde dans les annĂ©es 90... Et ce bon vieux truc de "il est pur donc seule une situation extrĂȘme peut le pousser Ă un acte aussi avilissant que le combat de rue", alors qu'il aurait pu passer un diplĂŽme pour ĂȘtre docteur quoi :p
LOL la bio de Rose, genre la logique des hommes de main "tu l'as empĂȘchĂ© de crever donc t'es de mĂšche avec eux". Soul Spark !

- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1202
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Dhalsim n'est pas un scientifique mais un religieux, je pense que son dilemme se place au niveau de ses convictions Je crois en effet que certaines religions en Inde prÎnent une non-violence stricte, au point que certains croyants portent un masque et balayent devant eux pour ne nuire à aucun insecte ! AprÚs je ne connais pas plus que ça le pays... Ce que je sais par contre, c'est que la réplique de Sally a été une plaie à traduire en "bon" français !veja a écrit : jeu. mai 11, 2023 8:31 am Excellent la bio de Rolento, voilà qui explique l'animation de début de combat de z3 !
Ahahah Dhalsim, j'imagine trĂšs bien les clichĂ©s que devaient avoir les japonais sur l'inde dans les annĂ©es 90... Et ce bon vieux truc de "il est pur donc seule une situation extrĂȘme peut le pousser Ă un acte aussi avilissant que le combat de rue", alors qu'il aurait pu passer un diplĂŽme pour ĂȘtre docteur quoi :p
LOL la bio de Rose, genre la logique des hommes de main "tu l'as empĂȘchĂ© de crever donc t'es de mĂšche avec eux". Soul Spark !
Pour Rose, il me paraĂźt Ă©vident que les gars sont de purs cartĂ©siens. Pour eux, Rose Ă©tait de toute façon complice du traquenard de leur boss, et elle voulait empĂȘcher la rencontre, quelle que soit la mĂ©thode employĂ©e.
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1202
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Au tour de Charlie Nash !
Quâil porte le coup de grĂące Ă cette justice corrompue ! Un soldat au sang-froid qui sâĂ©lĂšve seul contre le Mal absolu.
Somersault justice
Il y avait, dans la base aĂ©rienne de Wright Patterson*, une section entiĂšrement dĂ©volue Ă lâentraĂźnement des soldats. Ce jour-lĂ , comme les prĂ©cĂ©dents, les nouvelles recrues Ă©taient formĂ©es aux Arts Martiaux sous la tutelle du lieutenant Nash.
â...Essayez encore ! Plus haut, mettez-y plus de force !â
Jusque-là , les soldats, jeunes et vigoureux, avaient pu suivre leur formation sans rougir. Mais Charlie plaça la barre bien plus haut quand ils passÚrent aux frappes de pied.
Les coups de pied des recrues étaient plus que satisfaisants en termes de précision et de puissance, mais Charlie exigeait un tout autre niveau de leur part. Ils commencÚrent à échanger des regards perplexes.
âQuel est le problĂšme ? Vous vous dites que ce nâest pas la peine d'en faire autant, pas vrai ? TrĂšs bien, laissez-moi vous faire une petite dĂ©monstration !â
Nash croisa les bras dans son dos, et posa un genou Ă terre.
âDeux volontaires pour mâattaquer en mĂȘme temps ! Allez, ne retenez pas vos coups !â
Comment diable pourrait-il riposter dans une telle posture ? Passant outre leurs hĂ©sitations, deux soldats sâĂ©lancĂšrent vers Charlie.
En un instant, dans un sifflement dâair, les deux soldats furent propulsĂ©s en arriĂšre.
Le Somersault Kick⊠Il avait lancé ce double coup de pied arriÚre sans montrer le moindre signe de préparation.
Charlie se releva tranquillement, et tendit la main aux deux hommes Ă terre.
Les soldats, mĂ©dusĂ©s, rĂ©alisĂšrent une fois de plus quels sommets ils devraient franchir pour devenir lâĂ©lite de lâUS Air Force.
âCe nâest quâen renforçant vos techniques de base que vous pourrez atteindre ce niveau. Câest cette maĂźtrise des bases que jâattends de vous, si vous voulez intĂ©grer ma troupe.â
*La base en question existe vraiment, et est cĂ©lĂšbre pour son lien avec lâaffaire Roswell:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Wright-Pa ... Force_Base
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... nd_i_want/
Quâil porte le coup de grĂące Ă cette justice corrompue ! Un soldat au sang-froid qui sâĂ©lĂšve seul contre le Mal absolu.
Somersault justice
Il y avait, dans la base aĂ©rienne de Wright Patterson*, une section entiĂšrement dĂ©volue Ă lâentraĂźnement des soldats. Ce jour-lĂ , comme les prĂ©cĂ©dents, les nouvelles recrues Ă©taient formĂ©es aux Arts Martiaux sous la tutelle du lieutenant Nash.
â...Essayez encore ! Plus haut, mettez-y plus de force !â
Jusque-là , les soldats, jeunes et vigoureux, avaient pu suivre leur formation sans rougir. Mais Charlie plaça la barre bien plus haut quand ils passÚrent aux frappes de pied.
Les coups de pied des recrues étaient plus que satisfaisants en termes de précision et de puissance, mais Charlie exigeait un tout autre niveau de leur part. Ils commencÚrent à échanger des regards perplexes.
âQuel est le problĂšme ? Vous vous dites que ce nâest pas la peine d'en faire autant, pas vrai ? TrĂšs bien, laissez-moi vous faire une petite dĂ©monstration !â
Nash croisa les bras dans son dos, et posa un genou Ă terre.
âDeux volontaires pour mâattaquer en mĂȘme temps ! Allez, ne retenez pas vos coups !â
Comment diable pourrait-il riposter dans une telle posture ? Passant outre leurs hĂ©sitations, deux soldats sâĂ©lancĂšrent vers Charlie.
En un instant, dans un sifflement dâair, les deux soldats furent propulsĂ©s en arriĂšre.
Le Somersault Kick⊠Il avait lancé ce double coup de pied arriÚre sans montrer le moindre signe de préparation.
Charlie se releva tranquillement, et tendit la main aux deux hommes Ă terre.
Les soldats, mĂ©dusĂ©s, rĂ©alisĂšrent une fois de plus quels sommets ils devraient franchir pour devenir lâĂ©lite de lâUS Air Force.
âCe nâest quâen renforçant vos techniques de base que vous pourrez atteindre ce niveau. Câest cette maĂźtrise des bases que jâattends de vous, si vous voulez intĂ©grer ma troupe.â
*La base en question existe vraiment, et est cĂ©lĂšbre pour son lien avec lâaffaire Roswell:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Wright-Pa ... Force_Base
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... nd_i_want/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- veja
- Faux-courageux au regard si fragile

- Messages : 2688
- Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
- Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS
Re: Traduction maison
Car il est bien connu qu'un bon pilote est avant tout un expert en arts martiaux ! ^^
Pour le coup le manuel de SF2t sur Snes était plus précis sur le Somersault : il s'agit d'un "vide d'air momentané qui inflige de gros dégùts à quiconque assez stupide pour y pénétrer".
Pour le coup le manuel de SF2t sur Snes était plus précis sur le Somersault : il s'agit d'un "vide d'air momentané qui inflige de gros dégùts à quiconque assez stupide pour y pénétrer".

- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1202
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Que de souvenirs ce manuel... !veja a écrit : dim. juin 04, 2023 9:27 am Car il est bien connu qu'un bon pilote est avant tout un expert en arts martiaux ! ^^
Pour le coup le manuel de SF2t sur Snes était plus précis sur le Somersault : il s'agit d'un "vide d'air momentané qui inflige de gros dégùts à quiconque assez stupide pour y pénétrer".
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1202
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Accouchée dans la douleur caniculaire, voici enfin la bio de Birdie !
Pas de pitiĂ© pour celui qui cherche lâembrouille ! Le videur hargneux.
The Birdie
âHĂ©, tu te paies ma fiole ! Tu tâfigures que je bosse pour de lâargent de poche ?!â Lâargent que le patron du bar venait de lui verser ce mois-ci ne faisait mĂȘme pas la moitiĂ© du salaire quâil lui devait.
âEh, tu te rappelles de ce qui Ă©tait inscrit noir sur blanc dans notre contrat, dĂ©jĂ ? Que le montant de la casse est dĂ©duit de ta paye !â
âHmpf ! Sale pince !â
Il nâavait fait quâenchaĂźner les dĂ©boires depuis quâil avait Ă©tĂ© embauchĂ© par le bar comme videur.
Maudissant sa dĂ©veine, voilĂ quâil se rĂ©pandait en jurons.
Birdie voulut sortir, mais un groupe de solides gaillards entra et le repoussa Ă lâintĂ©rieur.
Lâun dâeux lui lança: âEh toi ! Tu serais pas ce âpunkâ quâon appelle Birdie !?â
Ces hommes avaient combattu Birdie en tant que âfaceâ (rĂŽle de hĂ©ros) Ă lâĂ©poque oĂč ce dernier Ă©tait catcheur. Dans le scĂ©nario de ses matchs, il endossait, chaque jour, le rĂŽle âdu punk venu des USAâ. Il se rappela du temps oĂč il gagnait son pain quotidien, en se laissant martyriser Ă loisir par des catcheurs de troisiĂšme zone qui se prenaient pour des superstars, et la moutarde commença Ă lui monter au nez.
âCa fait une paye quâon tâa pas vu, tâas raccrochĂ© les gants ? Tâavais pourtant ton petit succĂšs, avec tes numĂ©ros comiques !â
Ils sâesclaffĂšrent lourdement. Birdie devint livide.
Il tira brusquement lâun des rieurs par le col, et lui dit Ă lâoreille:
âRetire ça tout de suite !!...â
Car il y avait une chose que ces hommes ne savaient pas. CâĂ©tait la raison pour laquelle Birdie avait quittĂ© le monde du catch.
Ne supportant plus les moqueries et le mĂ©pris outrageants dont il Ă©tait lâobjet, il avait envoyĂ© Ă lâhĂŽpital plus de 20 catcheurs et spectateurs, amis et ennemis confondus, par une sĂ©rie de coups de boule dĂ©vastateurs.
Le visage du lutteur se dĂ©forma sous lâenchaĂźnement de coups qui sâabattait sur lui Ă la cadence dâune mitraillette. En guise de coup de grĂące, il saisit pĂȘle-mĂȘle le patron du bar et les camarades de sa victime, qui Ă©taient restĂ©s en arriĂšre, pour les balancer dans le mur.
âTu prendras le prix des travaux sur mon indemnitĂ© de dĂ©part ! Merci patron, Ă la non-revoyure !â
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... ccurate_i/
Pas de pitiĂ© pour celui qui cherche lâembrouille ! Le videur hargneux.
The Birdie
âHĂ©, tu te paies ma fiole ! Tu tâfigures que je bosse pour de lâargent de poche ?!â Lâargent que le patron du bar venait de lui verser ce mois-ci ne faisait mĂȘme pas la moitiĂ© du salaire quâil lui devait.
âEh, tu te rappelles de ce qui Ă©tait inscrit noir sur blanc dans notre contrat, dĂ©jĂ ? Que le montant de la casse est dĂ©duit de ta paye !â
âHmpf ! Sale pince !â
Il nâavait fait quâenchaĂźner les dĂ©boires depuis quâil avait Ă©tĂ© embauchĂ© par le bar comme videur.
Maudissant sa dĂ©veine, voilĂ quâil se rĂ©pandait en jurons.
Birdie voulut sortir, mais un groupe de solides gaillards entra et le repoussa Ă lâintĂ©rieur.
Lâun dâeux lui lança: âEh toi ! Tu serais pas ce âpunkâ quâon appelle Birdie !?â
Ces hommes avaient combattu Birdie en tant que âfaceâ (rĂŽle de hĂ©ros) Ă lâĂ©poque oĂč ce dernier Ă©tait catcheur. Dans le scĂ©nario de ses matchs, il endossait, chaque jour, le rĂŽle âdu punk venu des USAâ. Il se rappela du temps oĂč il gagnait son pain quotidien, en se laissant martyriser Ă loisir par des catcheurs de troisiĂšme zone qui se prenaient pour des superstars, et la moutarde commença Ă lui monter au nez.
âCa fait une paye quâon tâa pas vu, tâas raccrochĂ© les gants ? Tâavais pourtant ton petit succĂšs, avec tes numĂ©ros comiques !â
Ils sâesclaffĂšrent lourdement. Birdie devint livide.
Il tira brusquement lâun des rieurs par le col, et lui dit Ă lâoreille:
âRetire ça tout de suite !!...â
Car il y avait une chose que ces hommes ne savaient pas. CâĂ©tait la raison pour laquelle Birdie avait quittĂ© le monde du catch.
Ne supportant plus les moqueries et le mĂ©pris outrageants dont il Ă©tait lâobjet, il avait envoyĂ© Ă lâhĂŽpital plus de 20 catcheurs et spectateurs, amis et ennemis confondus, par une sĂ©rie de coups de boule dĂ©vastateurs.
Le visage du lutteur se dĂ©forma sous lâenchaĂźnement de coups qui sâabattait sur lui Ă la cadence dâune mitraillette. En guise de coup de grĂące, il saisit pĂȘle-mĂȘle le patron du bar et les camarades de sa victime, qui Ă©taient restĂ©s en arriĂšre, pour les balancer dans le mur.
âTu prendras le prix des travaux sur mon indemnitĂ© de dĂ©part ! Merci patron, Ă la non-revoyure !â
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... ccurate_i/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- psychogore
- Membre [SF.FR]
![Membre [SF.FR] Membre [SF.FR]](./images/ranks/tennoir.gif)
- Messages : 1303
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:45 pm
- Localisation : Dans le maquis (home sweet home !)
Re: Traduction maison
Sympa. L'aspect "catcheur frustré" n'apparait jamais dans les jeux
nobody akuma kills stays dead now.
that guy is gonna get a complex . -Mr List from SRK
Les aberrations de gameplay : Psycho qui fait des loops avec Oro. Evilryu
"bon, il reste 1/4 d'heure, ce sera vite torché : je vous prend chacun un match à 3.2, histoire vous mettre une branlée chacun !"
that guy is gonna get a complex . -Mr List from SRK
Les aberrations de gameplay : Psycho qui fait des loops avec Oro. Evilryu
"bon, il reste 1/4 d'heure, ce sera vite torché : je vous prend chacun un match à 3.2, histoire vous mettre une branlée chacun !"
- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1202
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
En effet, le seul autre Ă©lĂ©ment de cet aspect du personnage que je connaisse est un artwork oĂč il figure aux cĂŽtĂ©s de Titanic Tim, un perso de Slammasters.
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- veja
- Faux-courageux au regard si fragile

- Messages : 2688
- Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
- Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS
Re: Traduction maison
Tout à fait d'accord avec psycho et d'ailleurs, l'aspect anglais venu aux USA pour "réussir" également m'avait totalement échappé.

- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1202
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Et voici la derniĂšre bio de SFZ2 ! On croirait voir une scĂšne du film d'animation en la lisant !
Bison/Vega
Psycho Crusher
Son rĂȘve de conquĂ©rir le monde le consume ! Le DĂ©mon passĂ© maĂźtre de la force malĂ©fique du âPsycho Powerâ.
VoilĂ une semaine que Bison sâĂ©tait enfermĂ© dans le laboratoire de sa base secrĂšte.
Sans relĂąche, il menait toutes sortes dâexpĂ©riences pour amplifier son Psycho Power.
Ces soi-disant expĂ©riences, consistaient Ă se mesurer Ă de cĂ©lĂšbres combattants quâil kidnappait, et Ă nourrir son pouvoir de leur haine et de leur colĂšre.
A ce jour, personne nâĂ©tait ressorti vivant de cette salle. Ses victimes nâĂ©taient littĂ©ralement que du gibier pour son Psycho Power. Une activitĂ© on ne peut plus digne de celui que lâon dĂ©signait comme un âdĂ©monâ.
Mais aujourdâhui, Bison Ă©tait dans une grande colĂšre, car son Psycho Power nâaugmentait plus comme il lâespĂ©rait. Les derniers venus nâĂ©taient que des combattants de seconde zone pĂ©trifiĂ©s de terreur. Si il nâĂ©tait pas confrontĂ© Ă la haine et Ă la colĂšre de ses adversaires, son Psycho Power ne pouvait plus monter en puissance. Peu importait leur nombre, il nâavait rien Ă gagner Ă se mesurer Ă des adversaires qui tremblaient Ă sa seule vue.
Son désir de se mesurer à une force plus puissante, couplée à sa soif insatiable de pouvoir, alimentaient sans fin ses plus noires ambitions.
Câest lĂ quâil entendit parler dâun combattant nommĂ© RyĂ». On disait que cet homme avait battu Sagat, le hĂ©ros national ThaĂŻlandais.
â...IntĂ©ressant ! Ce serait du gĂąchis de vaincre un tel combattant dans le seul but de nourrir mon Psycho Power, nous verrons, dâabord, si il pourra ĂȘtre Ă mĂȘme de me divertirâŠâ
Une aura bleue enveloppa tout le corps de Bison, et son visage se fendit dâun sourire de dĂ©fi.
âRyû⊠Face Ă un homme tel que toi, il se pourrait que, moi, Bison, je tâaccorde lâhonneur de goĂ»ter Ă ma plus puissante technique. Tu ferais bien de venir Ă moi sans tarder, si tu cherches Ă ĂȘtre lâhomme le plus fort du monde !!â
A lâinstant oĂč il prononça ces mots, le corps de Bison prit la forme dâun Ă©clair bleu et blanc, tournoyant dans les airs.
Dans un grincement métallique, les piliers de fer et les machines se déchirÚrent sur son passage, se déformÚrent comme de la gelée.
CâĂ©tait le âPsycho Crusherâ, la technique ultime de Bison, le âDĂ©monâ qui avait outrepassĂ© les limites de son humanitĂ©.
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... s_alpha_2/
J'espÚre que ça vous a plu ! Pour ne rien vous cacher, j'hésite à faire une petite pause avant d'attaquer l'énorme morceau qu'est Street Fighter Zero 3. J'aimerais en effet me consacrer un peu plus à mes écrits persos. Mais je je m'y mettrai, promis juré !
Bison/Vega
Psycho Crusher
Son rĂȘve de conquĂ©rir le monde le consume ! Le DĂ©mon passĂ© maĂźtre de la force malĂ©fique du âPsycho Powerâ.
VoilĂ une semaine que Bison sâĂ©tait enfermĂ© dans le laboratoire de sa base secrĂšte.
Sans relĂąche, il menait toutes sortes dâexpĂ©riences pour amplifier son Psycho Power.
Ces soi-disant expĂ©riences, consistaient Ă se mesurer Ă de cĂ©lĂšbres combattants quâil kidnappait, et Ă nourrir son pouvoir de leur haine et de leur colĂšre.
A ce jour, personne nâĂ©tait ressorti vivant de cette salle. Ses victimes nâĂ©taient littĂ©ralement que du gibier pour son Psycho Power. Une activitĂ© on ne peut plus digne de celui que lâon dĂ©signait comme un âdĂ©monâ.
Mais aujourdâhui, Bison Ă©tait dans une grande colĂšre, car son Psycho Power nâaugmentait plus comme il lâespĂ©rait. Les derniers venus nâĂ©taient que des combattants de seconde zone pĂ©trifiĂ©s de terreur. Si il nâĂ©tait pas confrontĂ© Ă la haine et Ă la colĂšre de ses adversaires, son Psycho Power ne pouvait plus monter en puissance. Peu importait leur nombre, il nâavait rien Ă gagner Ă se mesurer Ă des adversaires qui tremblaient Ă sa seule vue.
Son désir de se mesurer à une force plus puissante, couplée à sa soif insatiable de pouvoir, alimentaient sans fin ses plus noires ambitions.
Câest lĂ quâil entendit parler dâun combattant nommĂ© RyĂ». On disait que cet homme avait battu Sagat, le hĂ©ros national ThaĂŻlandais.
â...IntĂ©ressant ! Ce serait du gĂąchis de vaincre un tel combattant dans le seul but de nourrir mon Psycho Power, nous verrons, dâabord, si il pourra ĂȘtre Ă mĂȘme de me divertirâŠâ
Une aura bleue enveloppa tout le corps de Bison, et son visage se fendit dâun sourire de dĂ©fi.
âRyû⊠Face Ă un homme tel que toi, il se pourrait que, moi, Bison, je tâaccorde lâhonneur de goĂ»ter Ă ma plus puissante technique. Tu ferais bien de venir Ă moi sans tarder, si tu cherches Ă ĂȘtre lâhomme le plus fort du monde !!â
A lâinstant oĂč il prononça ces mots, le corps de Bison prit la forme dâun Ă©clair bleu et blanc, tournoyant dans les airs.
Dans un grincement métallique, les piliers de fer et les machines se déchirÚrent sur son passage, se déformÚrent comme de la gelée.
CâĂ©tait le âPsycho Crusherâ, la technique ultime de Bison, le âDĂ©monâ qui avait outrepassĂ© les limites de son humanitĂ©.
Source et version anglaise: https://www.reddit.com/r/translator/com ... s_alpha_2/
J'espÚre que ça vous a plu ! Pour ne rien vous cacher, j'hésite à faire une petite pause avant d'attaquer l'énorme morceau qu'est Street Fighter Zero 3. J'aimerais en effet me consacrer un peu plus à mes écrits persos. Mais je je m'y mettrai, promis juré !
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- veja
- Faux-courageux au regard si fragile

- Messages : 2688
- Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
- Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS
Re: Traduction maison
ComplÚtement épique cette bio ! Merci Hatsu ! Et un grand merci pour tout le travail que tu as fait qui est précieux comme tout.
D'ailleurs, je profite de ce topic pour balancer ceci https://www.twitch.tv/videos/1888953019?t=03h27m16s (Hatsu, assis-toi avant, tu vas faire un AVC). Une belle connerie sortie par Ken Bogard !
Je me suis amusé à chercher les sources officielles de l'info selon laquelle Vega est l'ancien maßtre de Rose (et non l'inverse) et la réponse se trouve dans l'ending de Rose de SFZ3. La vidéo de cet ending :
https://youtu.be/ntWYdnfMti0?t=2106
La transcription du panneau oĂč elle dit que Vega Ă©tait son maĂźtre :
ăăăăȘćœąă§âŠâŠăăȘăăćăăă
ăŻăȘăăŁăâŠâŠăăă€ăŠăźćž«âŠâŠă§ăä»ăŻ
âŠâŠăăźæă§æźșăăȘăăŠăŻăȘăăȘăâŠâŠă
Et enfin une traduction de Kao Megura dans une de ses légendaires FAQS, section "ending" du document suivant :
https://gamefaqs.gamespot.com/arcade/56 ... 3/faqs/295
D'ailleurs, je profite de ce topic pour balancer ceci https://www.twitch.tv/videos/1888953019?t=03h27m16s (Hatsu, assis-toi avant, tu vas faire un AVC). Une belle connerie sortie par Ken Bogard !
Je me suis amusé à chercher les sources officielles de l'info selon laquelle Vega est l'ancien maßtre de Rose (et non l'inverse) et la réponse se trouve dans l'ending de Rose de SFZ3. La vidéo de cet ending :
https://youtu.be/ntWYdnfMti0?t=2106
La transcription du panneau oĂč elle dit que Vega Ă©tait son maĂźtre :
ăăăăȘćœąă§âŠâŠăăȘăăćăăă
ăŻăȘăăŁăâŠâŠăăă€ăŠăźćž«âŠâŠă§ăä»ăŻ
âŠâŠăăźæă§æźșăăȘăăŠăŻăȘăăȘăâŠâŠă
Et enfin une traduction de Kao Megura dans une de ses légendaires FAQS, section "ending" du document suivant :
https://gamefaqs.gamespot.com/arcade/56 ... 3/faqs/295

- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1202
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Ah ouais quand mĂȘme... Je ne connais Ken Bogard que de nom mais, le reste du stream est comme ça ? 
Yahou Yaoi, youpi yuri.

