Traduction maison
Modérateur : hatsumomo
- veja
- Faux-courageux au regard si fragile

- Messages : 2685
- Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
- Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS
- Contact :
Re: Traduction maison
Merci pour la bio ! Et bravo à cette nana de 48kg pour arriver à projeter des Zangief et autres catcheurs à l'autre bout de l'écran :d

- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1195
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
C'est ça d'être un génie du combat... ou la disciple de Dan Hibiki. 
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1195
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Stage de Sakura. (C'est dur d'être un homme Tsukushi !)
(Sauf exception, j’ai choisi de faire s’interpeller les personnages par leurs prénoms plutôt que par leurs noms de famille, ce qui me semble plus naturel en français. Il m’a aussi semblé plus pertinent de trouver un autre jeu de mots pour le jeu de Tsukushi dans la mesure où celui-ci passe par les sinogrammes dans le texte original.)
Rue commerçante Flower (Japon)
Tsukushi Kasugano sortit de la boutique de jeux pour prendre le chemin de la maison.
Alors qu’il traversait le passage couvert Flower, il entendit une voix dans son dos.
“Tsukushi !”
C’était la voix de Miharu, une de ses camarades de classe. Miharu Murota… Elle était vraiment jolie avec ses cheveux longs et lisses tombant jusqu’à sa taille, et ses fines lunettes qui lui donnaient un air d’intellectuelle. Bref : Tsukushi en pinçait pour elle.
“Eh, Murota… Tu veux quoi ?”
Mais quel abruti… Il maudit sa muflerie.
Il aurait bien voulu être son ami, mais il ne pouvait s’empêcher de jouer les durs en sa présence.
“Eh bien… Il y a quelque chose dont je voudrais te parler… On peut aller chez toi ?”
“Hein !?”
De quoi voulait-elle lui parler ? Voulait-elle lui avouer ses sentiments ? …Non, c’était trop beau pour être vrai …n’est-ce pas ?
Coupant court à ses divagations, il fit de son mieux pour dissimuler son trouble et poursuivit :
“Chez… chez moi ? Ok, j’ai du temps à perdre de toute façon... Ah, au fait, je viens d’acheter ça, tu connais ? C’est le RPG de baston qui cartonne en ce moment : “Dragon punch quest 2”. Il est sorti aujourd’hui. Euh, c’est peut-être pas ton truc ? Mais c’est un super jeu, tu sais ! Tu veux qu’on y joue ensemble ?”
Rââh, mais qu’est-ce qu’il racontait au juste ?!
Tout à sa confusion, Tsukushi remontait le passage couvert avec Miharu à ses côtés, quand ils entendirent du bruit près de la sortie. Un attroupement s’était formé. Il avait un mauvais pressentiment…
“Partons d’ici.”
Il tentait de pousser Miharu dans une rue adjacente quand…
Clang !
Un grand type en kimono vola dans leur direction pour s’écraser avec fracas dans les poubelles. Au centre de la foule qui s’était écartée, se tenait la dernière personne au monde qu’il désirait voir.
“Hé, Tsukushi ? Tu rentres à la maison ?”
Le pire était arrivé.
La soeur de Tsukushi… Sakura Kasugano, s’approcha de l’homme en kimono et se pencha pour lui dire :
“C’était un chouette combat ! Il faudra remettre ça, monsieur !”
L’homme, qui s’était remis sur pied, serra la main de Sakura et prit congé, l’air penaud.
“Désolée, il venait tout juste de me défier en combat singulier. Oh, c’est une amie à toi ? Enchantée, je suis Sakura, la soeur de Tsukushi.”
Elle devait sans doute être dans tous ses états, pensa Tsukushi en jetant un coup d’oeil vers sa camarade. Miharu, les mains jointes devant son visage, fixait Sakura tandis que des larmes perlaient au coin de ses yeux.
…C’est quoi ce délire ?
“E… excuse-moi, c’était toi, n’est-ce pas, qui m’as sauvée alors qu’une bande de collégiens m’embêtait devant la gare ?”
“Euh… oui, peut-être ?”
“J’ai… oublié de te remercier. Tu avais trop la classe ! Exactement comme maintenant !”
Miharu fouilla dans sa poche, et en sortit une enveloppe, qu’elle tendit à Sakura.
“Lis ça… s’il te plaît !!”
Rouge jusqu’aux oreilles, Miharu s’enfuit comme une voleuse.
…”aller chez lui”, hein ? Tu parles !
“Eh, Tsukushi, qu’est-ce qu’elle a, cette fille ? Elle est pour moi, cette lettre ?... Et j’en fais quoi maintenant ?… Eh oh, Tsukushi ?”
…Idiote. Sa soeur était la dernière des idiotes.
Tsukushi était parti à son tour, si vite qu’il fit tomber son jeu derrière lui.
C’était un après-midi d’Octobre, sous un vent frais d’automne.
Source et version anglaise : https://www.reddit.com/r/translator/com ... a_3_story/
(Sauf exception, j’ai choisi de faire s’interpeller les personnages par leurs prénoms plutôt que par leurs noms de famille, ce qui me semble plus naturel en français. Il m’a aussi semblé plus pertinent de trouver un autre jeu de mots pour le jeu de Tsukushi dans la mesure où celui-ci passe par les sinogrammes dans le texte original.)
Rue commerçante Flower (Japon)
Tsukushi Kasugano sortit de la boutique de jeux pour prendre le chemin de la maison.
Alors qu’il traversait le passage couvert Flower, il entendit une voix dans son dos.
“Tsukushi !”
C’était la voix de Miharu, une de ses camarades de classe. Miharu Murota… Elle était vraiment jolie avec ses cheveux longs et lisses tombant jusqu’à sa taille, et ses fines lunettes qui lui donnaient un air d’intellectuelle. Bref : Tsukushi en pinçait pour elle.
“Eh, Murota… Tu veux quoi ?”
Mais quel abruti… Il maudit sa muflerie.
Il aurait bien voulu être son ami, mais il ne pouvait s’empêcher de jouer les durs en sa présence.
“Eh bien… Il y a quelque chose dont je voudrais te parler… On peut aller chez toi ?”
“Hein !?”
De quoi voulait-elle lui parler ? Voulait-elle lui avouer ses sentiments ? …Non, c’était trop beau pour être vrai …n’est-ce pas ?
Coupant court à ses divagations, il fit de son mieux pour dissimuler son trouble et poursuivit :
“Chez… chez moi ? Ok, j’ai du temps à perdre de toute façon... Ah, au fait, je viens d’acheter ça, tu connais ? C’est le RPG de baston qui cartonne en ce moment : “Dragon punch quest 2”. Il est sorti aujourd’hui. Euh, c’est peut-être pas ton truc ? Mais c’est un super jeu, tu sais ! Tu veux qu’on y joue ensemble ?”
Rââh, mais qu’est-ce qu’il racontait au juste ?!
Tout à sa confusion, Tsukushi remontait le passage couvert avec Miharu à ses côtés, quand ils entendirent du bruit près de la sortie. Un attroupement s’était formé. Il avait un mauvais pressentiment…
“Partons d’ici.”
Il tentait de pousser Miharu dans une rue adjacente quand…
Clang !
Un grand type en kimono vola dans leur direction pour s’écraser avec fracas dans les poubelles. Au centre de la foule qui s’était écartée, se tenait la dernière personne au monde qu’il désirait voir.
“Hé, Tsukushi ? Tu rentres à la maison ?”
Le pire était arrivé.
La soeur de Tsukushi… Sakura Kasugano, s’approcha de l’homme en kimono et se pencha pour lui dire :
“C’était un chouette combat ! Il faudra remettre ça, monsieur !”
L’homme, qui s’était remis sur pied, serra la main de Sakura et prit congé, l’air penaud.
“Désolée, il venait tout juste de me défier en combat singulier. Oh, c’est une amie à toi ? Enchantée, je suis Sakura, la soeur de Tsukushi.”
Elle devait sans doute être dans tous ses états, pensa Tsukushi en jetant un coup d’oeil vers sa camarade. Miharu, les mains jointes devant son visage, fixait Sakura tandis que des larmes perlaient au coin de ses yeux.
…C’est quoi ce délire ?
“E… excuse-moi, c’était toi, n’est-ce pas, qui m’as sauvée alors qu’une bande de collégiens m’embêtait devant la gare ?”
“Euh… oui, peut-être ?”
“J’ai… oublié de te remercier. Tu avais trop la classe ! Exactement comme maintenant !”
Miharu fouilla dans sa poche, et en sortit une enveloppe, qu’elle tendit à Sakura.
“Lis ça… s’il te plaît !!”
Rouge jusqu’aux oreilles, Miharu s’enfuit comme une voleuse.
…”aller chez lui”, hein ? Tu parles !
“Eh, Tsukushi, qu’est-ce qu’elle a, cette fille ? Elle est pour moi, cette lettre ?... Et j’en fais quoi maintenant ?… Eh oh, Tsukushi ?”
…Idiote. Sa soeur était la dernière des idiotes.
Tsukushi était parti à son tour, si vite qu’il fit tomber son jeu derrière lui.
C’était un après-midi d’Octobre, sous un vent frais d’automne.
Source et version anglaise : https://www.reddit.com/r/translator/com ... a_3_story/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1195
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Oui, j'avoue que j'ai bien rigolé en le traduisant, celui-là !
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1195
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Balrog/Mike Bison SFZ3
Profil :
Fier de la puissance terrifiante de ses poings, ce boxeur a toutefois la mauvaise habitude de frapper tout ce qui bouge sans distinction quand la moutarde lui monte au nez. Malgré ses qualités de champion, sa tendance à mettre ses adversaires au seuil de la mort à chacun de ses matchs lui ferma la porte pour de nouveaux combats ; autrement dit un bannissement pur et simple. Il est devenu le bras droit de Vega, le dictateur lui ayant fait miroiter des gains mirobolants.
Taille : 1 m 98.
Poids : 102 kg.
Mensurations : B120 - W86 - H100.
Groupe sanguin : A.
Pays : Etats-Unis.
Talent particulier : les jeux d’argent.
Aime : les femmes, le Bourbon.
N’aime pas : le poisson, faire des efforts, les maths.
Technique de combat :
Si l’on excepte ses coups de boule ou en dessous de la ceinture, son style de combat se résume aux bases de la boxe, où les coups de pied sont proscrits. Bien qu’étant un poids lourd, son jeu de jambes est d’une vitesse foudroyante, et il peut se vanter de l’allonge prodigieuse des directs qu’il lance d’une simple rotation du bassin. Face à son tempérament de taureau furieux et à la force inégalée de ses poings, ses adversaires ne peuvent que jouer les sacs de frappe.
Goûts vestimentaires :
Il porte un short ainsi que des chaussures de boxe. Sa dent de devant manquante et sa coupe en zig-zag accentuent encore son air menaçant. Ses gants épais, en plus d’absorber considérablement l’impact des coups sur ses poings, lui permettent également de protéger son visage quand il se met en garde. Il ne porte pas de protège-dents, l’idée qu’il puisse être frappé à son tour ne lui effleurant même pas l'esprit.
Source et version anglaise :
https://www.reddit.com/r/translator/com ... gm_bisons/
Profil :
Fier de la puissance terrifiante de ses poings, ce boxeur a toutefois la mauvaise habitude de frapper tout ce qui bouge sans distinction quand la moutarde lui monte au nez. Malgré ses qualités de champion, sa tendance à mettre ses adversaires au seuil de la mort à chacun de ses matchs lui ferma la porte pour de nouveaux combats ; autrement dit un bannissement pur et simple. Il est devenu le bras droit de Vega, le dictateur lui ayant fait miroiter des gains mirobolants.
Taille : 1 m 98.
Poids : 102 kg.
Mensurations : B120 - W86 - H100.
Groupe sanguin : A.
Pays : Etats-Unis.
Talent particulier : les jeux d’argent.
Aime : les femmes, le Bourbon.
N’aime pas : le poisson, faire des efforts, les maths.
Technique de combat :
Si l’on excepte ses coups de boule ou en dessous de la ceinture, son style de combat se résume aux bases de la boxe, où les coups de pied sont proscrits. Bien qu’étant un poids lourd, son jeu de jambes est d’une vitesse foudroyante, et il peut se vanter de l’allonge prodigieuse des directs qu’il lance d’une simple rotation du bassin. Face à son tempérament de taureau furieux et à la force inégalée de ses poings, ses adversaires ne peuvent que jouer les sacs de frappe.
Goûts vestimentaires :
Il porte un short ainsi que des chaussures de boxe. Sa dent de devant manquante et sa coupe en zig-zag accentuent encore son air menaçant. Ses gants épais, en plus d’absorber considérablement l’impact des coups sur ses poings, lui permettent également de protéger son visage quand il se met en garde. Il ne porte pas de protège-dents, l’idée qu’il puisse être frappé à son tour ne lui effleurant même pas l'esprit.
Source et version anglaise :
https://www.reddit.com/r/translator/com ... gm_bisons/
Yahou Yaoi, youpi yuri.
- veja
- Faux-courageux au regard si fragile

- Messages : 2685
- Enregistré le : ven. nov. 04, 2005 10:38 pm
- Localisation : Le néant des codes perdus MS-DOS
- Contact :
Re: Traduction maison
Et bien disons qu'il n'y a pas trop d'atermoiements du style "Bison considère la voie du poing comme étant la plus noble". C'est un boxeur bien bourrin.

- hatsumomo
- Chef Bios

- Messages : 1195
- Enregistré le : sam. nov. 05, 2005 10:58 am
- Localisation : Monde Extérieur.
Re: Traduction maison
Ah c'est sûr que c'est pas un artiste martial, de ce point de vue !
Yahou Yaoi, youpi yuri.